발키리 프로파일 > 번역검수

본문 바로가기
사이트 내 전체검색

번역검수

발키리 프로파일

페이지 정보

본문

번역 항목 5,871개
#원문번역문수정
1901 {19,1,0}Brahms{0} 「I always believed{0} that you would be the {0} one to fill my cold,{0} empty heart{3,12}・・・{3,255}
1902 What will you do?{0} ・Fight on regardless{0} ・Pause to consider
1903 {19,0,0}Valkyrie{0} 「Silence{3,40}!{3,255}{0} Do you believe I could be so{0} easily fooled by the rambling{0} of the Undead?!
1904 {19,1,0}Brahms{0} 「Your condition is very serious.{0} Look there. Do you still feel{0} nothing, seeing this?
1905 {6,98,13}{19,1,0}{17,164,1}
1906 {19,0,0}Valkyrie{0} 「I said, “silence!”
1907 {19,1,0}Brahms{0} 「You do not have the strength{0} to defeat me.{0} We shall have to leave our{0} conclusion for another time.
1908 {19,0,0}Valkyrie{0} 「What is this overwhelming energy{3,40}?{3,255}{0} It is equal to that of Lord{0} Odin's{3,12}・・・{3,255}
1909 {19,1,0}Brahms{0} 「Well, well. This gets stranger{0} and stranger.{0} The confrontation between Hrist{0} and I is fated, but what are{0} you lot doing here{3,12}・・・{3,255}?
1910 {19,0,0}Arngrim{0} 「Valkyrie was burdened with{0} a false destiny by the gods{3,12}・・・{3,255}{0} And that is the result!
1911 {19,0,0}Lezard{0} 「If at all possible, I prefer to{0} forge my own path through life,{0} then call it “destiny” once the{0} cards have settled{3,12}・・・{3,255}
1912 {19,0,0}Mystina{0} 「That's right{3,30}. {3,255}We will not{0} allow Valkyrie's existence{0} to be negated!!
1913 {19,1,0}Brahms{0} 「Ah, now I understand{3,30}. {3,255}The soul{0} within this vessel... is not the{0} true Valkyrie.
1914 {19,1,0}Hrist{0} 「{3,12}・・・{3,255}Did I not already tell you?{0} We three are one.{0} Which of us is the “true”{0} Valkyrie{3,12}・・・{3,255}{0} There really is no answer.
1915 {19,0,0}Mystina{0} 「“True”{3,40}?{3,255} We don't care who{0} the “true” one is!!{0} You've shut out Valkyrie's{0} soul・・・That's all we care{0} about!
1916 {19,1,0}Hrist{0} 「Do you・・・miss her{3,30}?{3,255}{0} Our viewpoints on the matter differ・・・{0} If Lenneth did in fact stand in support{0} of you humans, her existence will{0} surely be annihilated by Lord Odin.
1917 {19,1,0}Hrist{0} 「That is all you need to{0} know{3,12}・・・{3,255}
1918 {19,0,0}Mystina{0} 「{3,12}・・・{3,255}{0} We will not allow it!
1919 {19,0,0}Lezard{0} 「We'll be taking her body{0} back, if you don't mind.
1920 {19,0,0}Brahms{0} 「This is what I know.{0} {1}{0} Hrist, elder sister of the three{0} goddesses who govern destiny... {0} That vessel cannot convey{0} your true powers.{0} It is plain to me that you still sleep,{0} and have not fully awakened.{0} Perhaps it was too early{0} to come visit me?
1921 {19,1,0}Hrist{0} 「{3,12}・・・{3,255}
1922 {19,0,0}Brahms{0} 「There is no question that our {0} battle demands a conclusion.{0} Yet have you so little respect {0} for it that you challenge me{0} in such an incomplete state?!
1923 {19,1,0}Hrist{0} 「That is{3,12}・・・{3,30}{3,255}nonsense!{0} {1}{0} What place have you to say such{0} things, you who hide behind{0} Silmeria! Coward!
1924 {19,0,0}Brahms{0} 「Arngrim.
1925 {19,0,0}Brahms{0} 「Fate{3,12}・・・{3,255}is a curious thing,{0} is it not?
1926 {19,0,0}Brahms{0} 「That you and I should{0} be joining forces to {0} fight against Hrist...{0} Come, let us put her back to sleep{0} for a bit longer.{0} {1}{0} She comes uninvited by us all{3,30}.{3,255}{0} {3,12}・・・{3,255}I lend you my strength!
1927 {19,0,0}Arngrim{0} 「Well, then{3,12}・・・{3,255}{0} thanks.
1928 {19,1,0}Brahms{0} 「Arngrim. Is there nothing you{0} wish to ask me?
1929 {19,0,0}Arngrim{0} 「{3,12}・・・{3,255}I don't care{3,30}.{3,255}{0} It's got nothing to do{0} with who I am now anyway.
1930 {19,1,0}Brahms{0} 「Heh{3,30}. {3,255}I see{3,12}・・・{3,255}you're right.{0} You have other things to be{0} concerned with at the moment.
1931 {19,0,0}Arngrim{0} 「I guess you could say that.
1932 {19,1,0}Brahms{0} 「Very well. Perhaps we{0} shall meet again, as we{0} have in the past{3,12}・・・{3,255}
1933 {19,0,0}Mystina{0} 「{3,12}・・・{3,255}What a freak.
1934 {19,255,255}Lezard{0} 「Well, we'd better hurry.
1935 {19,0,0}Mystina{0} 「Right.
1936 {19,1,0}Lezard{0} 「We mustn't let her thaw out.{0} She might go bad. Ha ha ha.
1937 {19,0,0}Mystina{0} 「Blech{3,40}! {3,255}You're sick, Lezard{3,60}.{3,255}{0} The Lady Valkyrie is not a{0} fish!
1938 {5}You found Normalize.
1939 {5}You found a Burgundy Flask.
1940 {5}You found Throw.
1941 {5}You found Beast Slayer.
1942 {5}You found the Unicorn Horn.
1943 {5}You found Moonflax.
1944 {5}You found Combo Counter.
1945 {19,1,0}Bellion{0} 「Master Lezard has ordered me{0} to keep an eye on you.
1946 {19,1,0}Bellion{0} 「{3,12}・・・{3,255}?
1947 Elf{0} (REMOVE MY CHAINS.){17,180,0}
1948 Elf{0} (Yes, just like that.){17,150,0}
1949 {19,1,0}Bellion{0} 「GHAAAAAH!!!
1950 Elf{0} (Ugh{3,12}...{3,8}Th{3,12}... {3,255}{0} this wasn't{0} supposed to{3,12}...{3,8}){17,180,0}
1951 {19,1,0}Lezard{0} 「Did I make it?
1952 {19,1,0}Lezard{0} 「I thought you might realize.{0} {1}{0} That's right{3,30}.{3,255} This construct is a{0} homunculus... a man-made lifeform.
1953 {19,0,0}Elf{0} 「A homunculus{3,12}...{3,8}
1954 {19,1,0}Lezard{0} 「What a naughty little puppet{0} you are{3,12}...{3,255} What was that,{0} some sort of bewitchment charm?{0} However, as you have seen,{0} the very fabric of a homunculus'{0} psyche differs from that of humans.{0} {1}{0} That is why poor{0} Bellion here went mad, I'm afraid.{0} Heh heh{3,30},{3,255} how unfortunate for you.
1955 {19,1,0}Lezard{0} 「Or{3,12}...{3,6} heh heh heh{3,255}.{0} Perhaps you are even naughtier {0} than I thought.{0} Did you use your charm hoping for{0} a little... action?
1956 {19,0,0}Elf{0} 「How{3,30}...{3,255} how dare you!!{3,255}
1957 {19,1,0}Lezard{0} 「I thought so. You can speak the{0} human tongue if provoked.{0} Ah, well.{0} {1}{0} Of course, if a human were to{0} couple with one of you elves it{0} would be little different than{0} engaging in a liason with a doll.
1958 {19,1,0}Lezard{0} 「But then{3,40},{3,255} since Bellion here is a{0} homunculus, you two puppets would{0} be perfect for each other{3,60}!{3,255}{0} A{3,8}h{3,255} h{3,8}a{3,255} h{3,8}a{3,255} h{3,8}a{3,255} h{3,8}a{3,255} h{3,8}a{3,255}!
1959 {19,0,0}Elf{0} 「{3,5}Go to hell{3,12}!{3,255}
1960 {19,1,0}Lezard{0} 「Heh{3,40}.{3,255} Do you take offense at{0} being called a puppet{3,50}?{3,255}{0} Then perhaps I should call you...{0} {7,11}-{7,1}Vessel of the Gods.
1961 {19,0,0}Elf{0} 「...!!!!
1962 {19,1,0}Lezard{0} 「Surprised, my dear?{0} Then listen well.{0} I have found the{0} “Philosopher's Stone”.{0} Even you must know what that is.
1963 {19,0,0}Elf{0} 「{3,5}The Philo...sopher's... {0} Stone{3,12}...{3,255}!!
1964 {19,1,0}Lezard{0} 「However, the wisdom sealed within the{0} Stone cannot be gleaned so easily.{0} Sadly, the legends were a bit off{3,20}...{3,255}{0} the Stone does not transmit all the{0} world's knowledge instantaneously.
1965 {19,0,0}Elf{0} 「How did a devil like{0} you...!!
1966 {19,1,0}Lezard{0} 「Silence{3,12},{3,255} puppet!!{0} Stop assuming the{0} human tongue!
1967 {19,0,0}Elf{0} 「Ugh{3,12}...{3,255}
1968 {19,1,0}Lezard{0} 「Perhaps it was being irreverent{0} in its way, but the first thing the{0} Stone told me was this...{0} Anything which claims to be “All”{0} is nothing more than a deception{3,30}, {3,255}it said.{0} {1}{0} Yet still, my seeking out of the Stone was{0} quite worthwhile indeed.{0} {1}{0} You shall become a sacrifice,{0} a sacrifice to satisfy all my desires!
1969 Lezard{0} 「{18}{3,3}If I use an elf as a catalyst{3,50},{3,3}{0} I will be able to create{0} the ultimate vessel{3,12}...{3,255}{17,120,0}
1970 {19,255,255}Lezard{0} 「It has been a while{3,30},{3,255}{0} dear teacher.
1971 {19,255,255}Lorenta{0} 「You were the most brilliant{0} student I ever had.
1972 {19,255,255}Lorenta{0} 「So why, what could possibly{0} make you do a thing like this?!{0} You went so far as to kidnap{0} my husband! Why? For some{0} sort of... revenge?!{0} If that is the reason, then...{0} please! Let my husband go! He{0} has nothing to do with this!!
1973 {19,255,255}Lezard{0} 「Revenge?
1974 {19,255,255}Lezard{0} 「Do you think I bear you such{0} ill will because you expelled me{0} from the Academy?
1975 {19,255,255}Lorenta{0} 「If not that{3,60},{3,255}{0} then why?!
1976 {19,255,255}Lezard{0} 「I thought of using a younger couple,{0} but they might not yet have experienced{0} true love. At any rate, elderly couples{0} like you have no future.{0} {1}{0} You two have a lifetime of{0} love behind you, don't you?{0} {1}{0} And even now{3,12}...{3,255}
1977 {19,255,255}Lorenta{0} 「What{3,12}...{3,255} what are you{0} trying to say?!
1978 {19,255,255}Lezard{0} 「I, too, covet love{3,40}.{3,255}{0} And so{3,12}...{3,255}
1979 {19,255,255}Lezard{0} 「You shall die!!
1980 {19,255,255}Lorenta{0} 「Lezaaaaaaard!!{0} Think this through!!
1981 {19,255,255}Lorenta{0} 「That was...{0} a teleportation spell{3,12}...{3,255}!!{0} With that much power at{0} his command, how did{0} the boy go wrong...?{0} Lezard{3,30},{3,255} Lezard{3,12}..{3,60}.{3,255}Lezard!!
1982 {19,255,255}Lorenta{0} 「Dear?
1983 {19,255,255}Lorenta's Husband{0} 「Lorenta...?
1984 {19,255,255}Lorenta{0} 「Yes, it's me, dear.{0} You're going to be all right.
1985 {19,255,255}Lorenta's Husband{0} 「Lorenta, I... I... something's{0} not right.That man gave me{0} some sort of potion{3,12}...{3,255}{0} it feels almost like I'm in{0} someone else's body...{0} GAAAAH!!
1986 {19,255,255}Lorenta's Husband{0} 「I... what's happening{0} to me?!
1987 {19,255,255}Lorenta's Husband{0} 「I'm{7,11}-{7,1}
1988 {19,255,255}Lorenta{0} 「Gods, forgive me{3,12}...{3,60} {3,255}{0} There is nothing{0} I can do for you...{0} No matter how powerful my{0} students think I am, I{0} cannot help you{3,12}...{3,255}
1989 {19,255,255}Lorenta{0} 「Forgive me{3,12}...{3,255}
1990 {19,255,255}Lorenta's Husband{0} 「Lo{3,12}...{3,255} Lorenta{3,20}...{3,255}{0} kill me, please...{0} I can't... I can't{0} stand{3,12}...{3,255}
1991 {19,255,255}Lorenta{0} 「You know I can't do that!{0} {1}{0} You're the most important{0} person to me in the world, and{0} nothing can change that{7,11}-{7,1}
1992 {19,0,0}Lorenta{0} 「{3,8}Why{3,12}...{3,255} why did it have{0} to come to this{3,12}...{3,255}{0} Aaah{3,12}...{3,255}{0} Come back to me{3,12}...{3,255}
1993 {19,0,0}Lorenta{0} 「{3,8}I love you, my{3,12}... {0} {3,10}dear{7,11}-{7,1}
1994 {5}To outer wall
1995 {19,1,0}Mystina{0} 「Gods{3,12}・・・{3,255}{0} What kind of scary stuff does{0} he get up to in these gloomy{0} chambers, anyway?
1996 {19,1,0}Mystina{0} 「I've still got time, don't I?
1997 {19,1,0}Mystina{0} 「This is{3,12}・・・{3,255}Lezard's・・・
1998 {19,1,0}Mystina{0} 「Hmph{3,30}.{3,255}{0} His penmanship hasn't gotten{0} any better, that's for sure.{0} I can't tell if he's writing in code{0} or just can't write at all!
1999 This is transfer equipment.{0} {1}{0} Will you transfer?{0} ・Yes{0} ・No
2000 {5}You found Base Metal.

회원로그인

회원가입

사이트 정보

사업자 등록번호 : xxx-xx-xxxxx
대표 : xxx

Copyright © dcwx.org. All rights reserved.